Oferta tłumaczeń ustnych

Symultaniczne

usługa adresowana głównie do organizatorów konferencji, pokazów, wykładów itp. z udziałem osób nie posługujących się językiem polskim. (przekład następuje w trakcie wypowiedzi osoby mówiącej).

Konsekutywne

najczęściej stosowane podczas szkoleń, rozmów handlowych, konferencji prasowych itp. (przekład następuje po krótkim fragmencie wypowiedzi osoby mówiącej).

WARUNKI WYKONYWANIA TŁUMACZEŃ USTNYCH:

  1. Czas pracy tłumacza liczy się od godziny, na którą został zamówiony i zgłosił się do wykonywania pracy, do godziny, w której został zwolniony z wykonywania tłumaczenia.
  2. Minimalną jednostką jest blok 4 godzinny/półdniówka, a w przypadku tłumaczeń wyjazdowych 8 godzin pracy, nawet jeśli sesja tłumaczeniowa trwa krócej. Zamawiający jest każdorazowo zobowiązany pokryć koszty dojazdu tłumacza.
  3. Każda rozpoczęta godzina pracy liczy się jako pełna godzina.
  4. Przerwa krótsza niż 2 godziny wlicza się do czasu pracy tłumacza. O planowanych przerwach dłuższych niż 2 godziny Biuro Tłumaczeń powinno być powiadomione przy zamawianiu usługi.
  5. W przypadku odwołania zleconej usługi w terminie na 2 dni przed datą wykonywania tłumaczenia, Zamawiający zobowiązany jest zapłacić sumę równą wynagrodzeniu za 4-godzinną pracę tłumacza (w zależności od rodzaju tłumaczenia).
  6. Przy tłumaczeniach wyjazdowych Zamawiający ponosi koszty i odpowiedzialny jest za zorganizowanie dla tłumaczy dojazdów, zakwaterowania i posiłków w miejscu tłumaczenia.